Here's a very memorable '80s song, that also is very much a reminder of the history and politics of that era: "99 Luftballons" by German singer Nena. The song came out in German in 1983, followed by an English version in 1984.
The song is a protest song about the fear of nuclear war, which was often present in the midst of the Cold War. The Cold War, the sometimes tense competition between capitalist democracy and communism, was a fact of life since the late '40s, until the fall of the Berlin wall in 1989 (with the Soviet Union falling shortly after in 1991).
The early '80s saw an uptick in the tensions between East and West, as both superpowers (the United States and the Soviet Union) installed new nuclear missiles in Europe. According to Wikipedia:
While at a June 1982 concert by the Rolling Stones in West Berlin,
Nena's guitarist Carlo Karges noticed that balloons were being
released. As he watched them move toward the horizon, he noticed
them shifting and changing shapes, where they looked like strange
spacecraft (referred to in the German lyrics as a "UFO"). He thought
about what might happen if they floated over the Berlin Wall to
the Soviet sector.
Both the English and German versions tell about two children who
buy 99 balloons at a toy shop and release them into the air, where
faulty East German radar equipment registers the balloons as
incoming weapons. The government immediately put their troops on
red alert and scrambles fighter jets to intercept, which ultimately
triggers anuclear war between East and West. In the apocalyptic
aftermath, the song's narrator stands in the rubble of the city and
finds a single remaining balloon. Thinking of someone, she then
lets the balloon go. The music was composed by Uwe
Fahrenkrog-Petersen, the keyboardist of Nena's band, while
Karges wrote the original German lyrics.
In the United States, the song was released in both German and English language versions, and I remember my friends and I would sometimes talk about which version sounded better. The German one always won hands down.
In the United States, the song was released in both German and English language versions, and I remember my friends and I would sometimes talk about which version sounded better. The German one always won hands down.
Nice blog, will check back often. I am a big fan of covers and the Covererville podcast and there have been a few great covers of this classic song (that I am old enough to remember from 1983) including a few ska versions.
ReplyDeleteI have an 80's itch that I cannot scratch too. I know now the quality I need to aim for!
http://ilove1985.blogspot.com
http://ilove1982.blogspot.com
I have a post on this song that I have been holding in my bullpen for a while. Just haven't had the time to put on the finishing touches yet. Maybe I am still hoping for an interview to anchor it, but probably will just have to give up on that and get it up. Hope to post it within the next month or two.
ReplyDeleteKnee Deep-- Thanks for the compliments. I too am a nut for '80s culture. I'll check your blogs regularly... thanks for bringing them to my attention.
ReplyDeleteOld School '80s-- I'm sure that will make a great post. I'm truly impressed at your ability to get excellent interviews. Your blog is always a great stop for '80s fans like myself!!
Great post Lazlo! I love this song. The German version is tops in my books too. I totally forgot about the political backdrop of this song. It's one of those songs that bring back vivid memories of the 80s.
ReplyDeleteThx for bringing it back to mind. :)
Chelly-- Its definitely a catchy and memorable slice of '80s music. The thing about the German version is that the words fit better with the music (and sounds kind of cool), while the English version sounds translated.
ReplyDelete